jueves, 29 de septiembre de 2011

Tarapoto. De la selva su paraíso

Ubicado en el departamento de San Martín, en la selva alta del nororiente peruano, Tarapoto es un colorido conglomerado de insólitos paisajes y grandes contrastes, y ofrece a los visitantes una aventura sin límites en bosques, lagunas, cataratas de ensueño y encantadores ríos.

Located in the department of San Martin in the high jungle of northeastern Peru, Tarapoto is a colorful cluster of unusual scenery and great contrasts, offering to visitors an endless adventure in forests, lakes, waterfalls, rivers and lovely landscapes.
También conocida como la "Ciudad de las Palmeras", es donde se inician los circuitos que lo llevan a descubrir Moyobamba, ciudad situada en el Valle del Alto Mayo o Valle de las Orquídeas, la laguna Azul y el lago Lindo, espejos de agua de extraordinaria belleza.
A través de Tarapoto se puede acceder a la ciudad fortificada de Kuelap, en el departamento de Amazonas, una enorme fortaleza de piedra de 584 metros de largo y 110 de ancho, construida sobre la cima de una montaña.


Also known as the "City of Palms" is where you start the circuits to discover Moyobamba, a town in the Alto Mayo Valley or Valley of the Orchids, the Blue Lagoon and Lago Lindo, water mirrors of extraordinary beauty.
Through Tarapoto you can access the fortified city of Kuelap in the department of Amazonas, a huge stone fortress 584 meters long and 110 wide, built on top of a mountain.
Cuenta con muy buenos hoteles, lodges y resorts (Puerto Palmeras Tarapoto Resort, 
Río Shilcayo Hotel).
Cómo llegar: Desde Lima vía aérea a través de Lan ó Star Perú en un vuelo de poco más de una hora hasta Tarapoto.
It has very good hotels, lodges and resorts (Puerto Palmeras Tarapoto Resort,Rio Shilcayo Hotel).How to get: From Lima, air: By Lan or Star Peru flight in a little over an hour to Tarapoto.

Moyobamba
Es la primera ciudad fundada por los españoles en la selva del Perú y está ubicada en el hermoso valle del Alto Mayo. Cuenta con un clima templado húmedo. Posee además numerosos atractivos, entre ellos una gran variedad de orquídeas, aves silvestres, lugares turísticos naturales y las costumbres y folclore de su gente.


This is the first city founded by the Spanish in the jungles of Peru and is located in the beautiful valley of Alto Mayo. Its climate is temperate and humid. It has numerous attractions, including a variety of orchids, wild birds, natural sights, customs and folklore of the people.


Al estar ubicada en una meseta posee a sus alrededores impresionantes miradores naturales. Estos miradores son conocidos también como las puntas de Moyobamba siendo formidables para la fotografía, esparcimiento familiar y eventos sociales.
Moyobamba cuenta con servicios turísticos como, hoteles, restaurantes, operadores de turismo y recreos turísticos.
Cómo llegar: Por tierra a través de las carreteras Panamericana desde Lima a Chiclayo y la carretera Fernando Belaunde, que se encuentra asfaltada hasta Moyobamba y Tarapoto.
Being located on a plateau, it has a stunning surrounding natural viewpoints. These viewpoints are formidable for photography, family recreation and social events.
Moyobamba offers tourist services like hotels, restaurants, tour operators and tourist recreation.
How to get: By road, the Pan American highway from Lima to Chiclayo and Fernando Belaunde road which is asphalted until Moyobamba and Tarapoto.

La Laguna Azul The Blue Lagoon
El lago de Sauce, mejor conocido como la “Laguna Azul” es un paradisiaco paraje con abundancia de fauna y flora como sus principales atractivos. La riquísima flora de este lugar es una de sus características, abundando variedades como la uña de gato(uncaria tomentosa), ajo sacha, ayahuasca, cola de caballo, chuchuasha, malva o paico(Chenopodium ambrosioides).

Sauce Lake, better known as the "Blue Lagoon" is a magical place with abundant wildlife as the main attractions. The rich flora of this place is one of its features. Are abundant uña de gato(uncaria tomentosa), ajo sacha, ayahuasca, cola de caballo, chuchuasha, malva or paico(Chenopodium ambrosioides).

Se cree que el origen de este lago se debe a la erupción de un volcán, miles de años atrás, y su historia, como la de toda la región, es riquísima en tradiciones y leyendas.
Los visitantes pueden gozar de caminatas por el lado izquierdo de la laguna, pasando por el caserío de Dos de Mayo, hasta llegar a Sinicocha o "Lago Lindo" que se encuentra en un hermoso y acogedor complejo ecológico de 350 hectáreas. Se pueden hallar en estado natural desde orquídeas hasta venados, y de monos a otorongos.

It is believed that the origin of this lake is due to the eruption of a volcano, thousands of years ago, and its history, as the entire region is rich in traditions and legends.
Visitors can enjoy walks through the left side of the lagoon, passing the village of Dos de Mayo, reaching Sinicocha or "Lago Lindo" located in a beautiful and welcoming ecological complex of 350 hectares. You can be find wild orchids, deer, monkeys and jaguars.


Cuenta con hostales de dos y tres estrellas, acogedores lodges(La Sirena Laguna Lodge, La Cabaña del Lago) y sus aguas son propicias para la práctica de la pesca, la navegación, a vela y en deslizadores, y para descansar.
Cómo llegar: Recorrer 36 kilómetros desde Tarapoto hacia Puerto López, se llega al río Huallaga, que debe cruzarse en un transbordador. A 16 kilómetros de su margen derecha nos encontramos con el Lago de Sauce, más conocido en el mundo turístico como "Laguna Azul".

Here you can find two and three stars hostels, cozy lodges (La Sirena Laguna Lodge, La Cabaña del Lago) and its waters are conducive to the practice of fishing, boating, sailing and sliders, and resting.
How to get: Take 36 km from Tarapoto to Puerto Lopez, one reaches the Huallaga river to be crossed by ferry. To 16 miles from his right side we find the Sauce Lake, better known in the world tourism as “Laguna Azul”( "Blue Lagoon").







lunes, 26 de septiembre de 2011

Cajamarca. Hermosos paisajes de la serranía peruana.



El departamento de Cajamarca está ubicado al norte del territorio peruano, a una altura de 2,750 msnm. Posee un excelente clima de sierra y ceja de selva. Cuenta con una oferta hotelera de primera con hoteles de ensueño especialmente diseñados para el descanso y comfort que el turista requiere.

The department of Cajamarca is located north of Peru, at an altitude of 2,750 meters. It has an excellent climate of mountains and jungle. It has a very nice hotel offering with places specially designed for relaxation and comfort that a tourist requires.

Cumbemayo
Cumbe Mayo esta Ubicado a 20 Km. al suroeste de la ciudad de Cajamarca a 45 minutos en auto aproximadamente. Está rodeado por un fabuloso bosque de piedras que parece reproducir la silueta de piadosos frailes por lo que familiarmente se les denomina "frailones”.

Cumbemayo is located 20 km southwest of the city of Cajamarca and 45 minutes by car. It is surrounded by a lush forest of stone that seems to resemble the silhouette of pious monks so they are familiarly called "frailones".


Cumbe Mayo

El Cuarto del rescate/ The Rescue room
Está ubicado en el inmueble Nº 750 del Jirón Amalia Puga a 50 metros de la Plaza de Armas. En este cuarto  estuvo prisionero el inca Atahualpa por 8 meses y 10 días. Según las crónicas, el Inca trazó una línea hasta donde alcanzaría el oro y la plata que debería pagar  por su rescate.
Atahualpa cumplió y mandó a traer el oro y la plata de Cusco, Huaylas y Huamachuco pero los españoles lo mataron en la Plaza de Armas.

It is located in the building at Jiron Amalia Puga N°750, 50 meters from the Plaza de Armas. In this room the Inca Atahualpa was imprisoned for 8 months and 10 days. According to the chronicles, the Inca drew a line far reach gold and silver should pay for their rescue.
Atahualpa met and sent for gold and silver from Cusco, Huaylas and Huamachuco but the Spanish men killed him at the Plaza de Armas.

Cuarto del rescate

Iglesia de La Recoleta
La Iglesia la Recoleta está ubicada en la intersección de la Avenida de "Los Héroes" con la Avenida "El Maestro” en el barrio de San Sebastián. Edificada en el siglo XVIII, la fachada es sóbria tallada en piedra y remarcada por esbeltas espadañas en triple arco.

Iglesia de La Recoleta

Cómo llegar: En avión en vuelo desde Lima de aprox una hora vía Lan.
Vía terrestre en Cruz del Sur ó Tepsa en un viaje de aproximadamente 16 horas.


Hospedaje: Laguna Seca y Costa del Sol son dos buenas opciones. Sin embargo hay muy buenas alternativas también.

How to get Cajamarca: By plane on a flight from Lima via Lan approximately one hour.Via terrestrial or Tepsa Southern Cross on a journey of about 16 hours.

Accommodation: Laguna Seca and Costa del Sol are two good options. But there are  more alternatives too.

Pearl Jam en Lima. Aprovecha y conoce el Perú


La extraordinaria banda Pearl Jam viene a Lima como parte de si gira por Sudamérica y no te puedes perder esta única oportunidad de asistir a este apoteósico concierto. La cita es el 18 de noviembre en el estadio de la universidad San Marcos. Los precios de las entradas son bastante accesibles.
Hazte seguidor de este blog, comenta y pregunta todos los datos que necesites para tu viaje y lo responderemos en el más breve tiempo, dándote consejos y opciones sobre empresas de transporte, hospedaje y lugares de diversión para tu estadía.
Si vives en provincias prepara tu viaje con anticipación y ya que estás en Lima visita buenos sitios donde pasarla bien antes y después del concierto. En la primera entrada de este blog brindamos información de la capital del Perú.


Si resides en países vecinos como Ecuador, Colombia, Venezuela o Bolivia no te pierdas la ocasión de ver a esta fantástica banda de Seattle y de paso conoce un poco los atractivos del Perú haciendo turismo y disfrutando nuestra excepcional gastronomía.
Aquí la información que necesitas para tu viaje.


Venta, ubicación y precios de las entradas


Vía Aérea de cualquier paíes vecino: Lan, Taca, Avianca, Aerosur
Como opción puedes revisar esta opción: http://www.vuelosbaratos.es/ ó Despegar.com


Desde Guayaquil por tierra en Transportes Cruz del Sur

martes, 20 de septiembre de 2011

Máncora, paraíso al norte del Perú


El pueblo de Máncora posee varias de las playas más bellas del Perú. Ubicada en el departamento de Piura, es un lugar perfecto para el descanso y el relax tanto para turistas nacionales como extranjeros. Posee un clima tropical y seco durante todo el año lo que lo convierte en un destino ideal durante todo el año.

The town of Mancora has several of the most beautiful beaches in Peru. Located in the department of Piura, is a perfect place for rest and relaxation for  domestic and foreign tourists. It has a dry tropical climate all year round making it an ideal destination all year round
Máncora

Además, Máncora ofrece una diversidad de hospedaje necesario desde el turista aventurero hasta el más exigente ejecutivo. Cuenta con excelentes resorts y restaurantes de primerísima calidad donde puede disfrutar la exquisita gastronomía norteña. Uno recomendable es el Máncora Marina Hotel.

In addition, Mancora offers a variety of accommodation is needed from the adventurous traveler to the most demanding executive. It has excellent resorts and top quality restaurants where you can enjoy the exquisite cuisine northern. One recommended is the Mancora Marina Hotel.



Cómo llegar: Desde Lima, vía aérea hasta Piura, Tumbes o Talara(poco mas de una hora aprox.) a través de Lan ó Star Perú. Desde allí vía terrestre en auto(puede alquilar), Van de turismo o bus interprovincial hasta llegar a Máncora en un viaje de 2 ó 3 horas aproximadamente.
Vía terrestre, en un viaje de 16 horas por Tepsa, Oltursa o Cruz del Sur.

How to get: By air: From Lima to Piura, Tumbes or Talara (just over an hour approx.) by Lan or Star Peru. From there overland by car (renting), tour van or bus to get to Mancora interprovincial on a journey of 2 or 3 hours.By Land: A trip of 16 hours per Tepsa, Oltursa or Cruz del Sur.

sábado, 10 de septiembre de 2011

Cusco - Machu Picchu

Machu Picchu es quizá el ícono mas conocido del Perú. Una vista simplemente espectacular recibe a los visitantes rodeandolos de la energía ancestral que caracteriza este monumento.Sin embargo, no es el único atractivo que tiene el Cusco. Desde la ciudad se toma un tren en la estación Poroy y el viaje dura unas 3 horas. Existen otros destinos igual de encantadores y no tan saturados: Urubamba, el Valle Sagrado de Los Incas, Ollantaytambo, Sacsayhuaman, etc, ofrecen una excelente alternativa y una oferta hotelera del más alto nivel. En posteriores entradas estaré detallando cada uno de estos destinos.
Se llega a Cuzco desde Lima en vuelo de una hora vía Lan, Taca ó Star Perú.Vía terrestre el viaje dura 21 horas desde Lima. Cruz del Sur, Tepsa y Oltursa son buenas opciones.


Machu Picchu is perhaps the best known icon of Peru. A simply spectacular view greets visitors surrounding them with ancestral energy that characterizes this place.However, is not the only appeal of  Cusco. From the city take a train at Poroy and the trip takes about 3 hours. There are other places just as charming and so full: Urubamba, the Sacred Valley of the Incas, Ollantaytambo, Sacsayhuaman, etc, provide an excellent alternative and a hotel offering the highest level. Subsequent entries will be detailing each of these destinations.

How to get: You arrive to Cuzco from Lima in one-hour flight via LAN, Taca or Star Perú. By road, the trip takes 21 hours from Lima. Cruz del Sur, Oltursa and Tepsa are good choices.



Urubamba
Provincia del Cusco, posee enormes e impresionantes andenes incaicos y muros prehispánicos como base de construcciones coloniales. Está atravesada por el río Vilcanota donde se practica Canotaje y Kayak. Es aquí donde se encuentran los principales monumentos arquitectónicos del incanato: Urubamba, Ollantaytambo, Chinchero, Huayllabamba, Marás, Yucay y Machu Picchu.
La oferta hotelera es realmente de lujo. Cuenta con hoteles de 3 y 4 estrellas equipados con spa, sauna, restaurantes de primera, etc.
Cusco Province, has huge and impressive pre-Columbian Inca terraces and walls as the basis of colonial buildings. It is crossed by the Urubamba river, here you can practice canoeing and kayaking. It is here where are the major architectural monuments of the Incas, Urubamba, Ollantaytambo, Chinchero, Huayllabamba, Maras, Yucay and Machu Picchu.
The hotel offer is really fancy.
There are  3 and 4 stars hotels with spa, sauna, fine dining, etc.

Rio Vilcanota

viernes, 9 de septiembre de 2011

Lima, capital del Perú. Capital of Peru

Bienvenidos a este blog, aquí se detallarán los mejores destinos turísticos que tiene el Perú y toda la información que necesitas para tu viaje. Ya sea con la pareja, familia o amigos, siempre hay un lugar donde pasarla bien en este país.
Welcome, here are the top destinations that has Peru. Whether traveling with the couple, family or friends, there's always a place to hang out in this country.

Hazte seguidor, comenta y pregunta cualquier dato que desees saber y lo responderemos rápidamente.
Lima, es la ciudad capital del Perú. De clima templado y húmedo. Ofrece a los turistas de todo el mundo infinidad de destinos para todo bolsillo y gustos.
Si tienes un hotel, restaurante, bar, discoteca o servicio que ofrecer al turista dánoslo a conocer para incluirlo en el blog. Si deseas anunciar un servicio o producto, este es el medio ideal. Contáctate a través del email destinosenperu@gmail.
Become a follower comments and question any data you want to know and we´ll respond quickly.
Lima is the capital city of Peru. The climate is temperate and humid. It offers to tourists around the world countless destinations for all pockets and tastes.

Catedral de Lima en la Plaza Mayor
Alrededor de la Plaza San Martín se pueden encontrar los mejores bares y discotecas de la ciudad con excelente música y tragos como el Yacana, El Mirador, Directorio, Yield Bar, The Grot, entre otros.
Around the Plaza San Martín you can find the best bars and nightclubs in the city with great music and drinks. Yacana, El Mirador, Directory, Yield Bar and The Grot are highly recommended.