martes, 18 de octubre de 2011

Caral. La Civilización más antigua de América. Este 28 y 29 de Octubre celebra 17 años de investigación

LA CIUDAD SAGRADA DE CARAL
Es considerada como la primera civilización de América. Se formó hace 5000 años y es tan antigua como la de Sumeria en Mesopotamia. Está ubicada en el distrito de Supe, provincia de Barranca, departamento de Lima.
Este 28 y 29 de octubre se celebrará los 17 años del inicio de las investigaciones y la puesta en valor de la Ciudad Sagrada de Caral, para lo cual la Zona Arqueológica de la ciudad ha organizado una serie de actividades abiertas al público en general.
Las actividades se iniciarán la noche del viernes 28 de octubre con una ceremonia de culto a la Madre Tierra o Pachamama, en agradecimiento a los frutos brindados durante el año. La celebración en Caral  se iniciará con una peregrinación hacia las faldas del cerro Gozne, pudiendo observar durante el camino los edificios iluminados de la Ciudad Sagrada. La noche terminará con un campamento y fogata al aire libre.
 El sábado 29 de octubre se realizará el Caral Raymi, festividad que trae de vuelta la costumbre ancestral andina de reuniones colectivas donde participan autoridades y sociedad civil, en un marco de festejos con música, danzas, comida y bebidas. Se presentarán los últimos avances en la investigación y conservación de los edificios de la Ciudad Sagrada de Caral y la ampliación realizada al circuito para personas con discapacidad motora y adultos mayores.
 En el centro de recepción se llevará a cabo el “catu” o mercado andino, en el cual se recrea el intercambio de productos y conocimientos, que realizaban los antiguos habitantes de Caral.
 Por último, se realizará un festival artístico cultural con la participación de los pobladores locales y alumnos de las escuelas vecinas, quienes realizarán una serie de presentaciones. La finalidad de esta reunión es fortalecer la identidad cultural y cohesión social, tal como lo  hacían los habitantes del mundo andino.


CÓMO LLEGAR
El tiempo estimado de viaje desde Lima es de 3 horas y media a 4 horas. Es posible entrar a Caral por 2 rutas, por el desvío de Supe, o por el desvío de Végueta.
Empresas de transporte interprovincial
Tomar un bus a Barranca, pero debe bajarse antes, en Supe Pueblo, que se encuentra en el kilómetro 187 de la Carretera Panamericana Norte. Bajar del bus a la altura del Mercado de Supe.
En auto
Viajar por la Carretera Panamericana Norte hasta el kilómetro 184. Un letrero anuncia el ingreso a Ámbar, a partir de allí recorrer 23 km hacia la margen izquierda, por una pista afirmada, hasta encontrar la señal para el desvío hacia el complejo arqueológico. Los interesados en quedarse en la zona podrán visitar los asentamientos aledaños de Chupacigarro, Miraya y Lurihuasi, que conformaron con la Ciudad Sagrada de Caral.
Cuando el río sube su caudal entre los meses de noviembre a mayo, la alternativa es una trocha a la altura del km 160 de la Panamericana Norte, en el desvío de Végueta. La distancia que debe recorrer es de 24 km. Puede llamar al 205 2517 para confirmar la crecida del río Supe.

miércoles, 12 de octubre de 2011

Huánuco, historia y calidez cerca de Lima

El departamento de Huánuco está ubicado en la parte central del Perú, entre la cordillera occidental  y el río Ucayali, a una altura entre 80 y 6000 m.s.n.m. Cuenta con nevados, cordilleras, cálidos valles y selvas amazónicas, que atraen turistas y andinistas.
The department of Huanuco is located in the central part of Peru, between the Western Cordillera and the Ucayali river, at a height between 80 and 6000 m. It has snowy mountains, warm valleys and Amazonian forests, which attract tourists and climbers.

Posee un clima templado con una temperatura promedio anual de 20°C.
It has a temperate climate with an average temperature of 20 ° C.
En Huánuco encontrará de todo para relajarse, divertirse, disfrutar del turismo de aventura,  sus ricas comidas haciendo su estancia inolvidable.
In Huanuco you can find everything to relax, have fun, enjoy the adventure tourism, its rich meals making your stay unforgettable.
 Cómo llegar:
Desde Lima, por avión por LcBusre en un vuelo de una hora aprox.
From Lima, LcBusre plane on a flight about an hour.
Por tierra, en la Av. 28 de Julio hay empresas de transporte hacia Huánuco como Bahía Continental o León de Huánuco. El viaje dura 8 horas.
On land, on 28 de Julio Avenue there are many companies such as Bahia Continental o León de Huaánuco. The trip takes 8 hours.
Hospedaje: Gran Hotel y Real Hotel son los mejores. Ambos en la plaza de armas.
Accommodations: Grand Hotel and Royal Hotel are the best. Both in the Plaza de Armas.

 PRINCIPALES ATRACTIVOS/ ATTRACTIONS
Puente Calicanto
Espléndida obra del siglo XIX se extiende sobre el majestuoso río Huallaga. Sirve de enlace entre la ciudad de Huánuco y la carretera a Tingo María. Fue construido a base de piedra de canto rodado unida con mezcla de cal, arena y claras de huevos. Tiene una extensión de 60 m. sobre el río Huallaga, y está formado por dos columnas que terminan en balcones semicirculares, se empezó a construir en 1879, concluyéndose 5 años después.
Nineteenth century splendid work spans the mighty river Huallaga. It serves as liaison between the city of Huanuco and Tingo Maria road. It was built of stone cobble together with lime, sand and egg whites. It has an area of ​​60 m. on the Huallaga River, and consists of two columns that end in semicircular balconies. It  was begun to be constructed in 1879, concluding five years later.


Plaza de Armas
Inaugurada en 1880, posee una pileta de piedra de granito en el centro rodeada con árboles de ficus y jacarandá.
Opened in 1880, has a granite sink in the center surrounded by ficus and jacaranda trees

La Catedral
Construida en el año de 1618, está ubicada en la parte norte de la Plaza de Armas. En su diseño destacan dos torres que simbolizan dos manos en actitud de plegaria. En su interior guarda la imagen del Señor de Burgos, escultura de una sola pieza muy venerada por los fieles huanuqueños.
Built in 1618, It is located on the north side of the Plaza de Armas. In its design two towers that symbolize both hands in prayer. The interior keeps the image of Señor of Burgos, one-piece sculpture much venerated by the faithful Huanuco.

Otras iglesias: Iglesia San Cristóbal, edificada en la pampa donde se celebró la primera misa en territorio huanuqueño el 15 de agosto de 1539. Conserva en sus recintos un Cáliz de Plata y Hierro que se dice perteneció a Santo Toribio de Mogrovejo y cuenta con retablos de madera artísticamente tallados y dorados en pan de oro.
Other Churches: St. Christopher Church, built in the plain where the first Mass in the Huánuco area August 15, 1539. Preserved in its precincts a silver chalice and Iron is said belonged to Santo Toribio de Mogrovejo and has wooden altarpieces artistically carved and gilded in gold leaf.

PROXIMAS FESTIVIDADES/ UPCOMING FESTIVALS


13 al 19 de octubre
Semana Turística de Tingo María. Hay desfile de carros alegóricos, festivales musicales, bailes y mucha diversión.
Tourism Week Tingo Maria. There is a parade of floats, musical festivals, dances and fun

 Kotosh, "el templo más antiguo" /” the oldest temple
El área arqueológica de Kotosh está ubicado en una pampa sobre el margen derecho del río higueras a 3 Km. al oeste de Huánuco. El nombre de Kotosh procede del quechua “Coto”, que significa montículo de piedras.

El Templo de las Manos Cruzadas es llamado así porque en una de sus paredes, debajo de un nicho se encontró dos esculturas que representan un par de manos cruzadas. Su antigüedad es aproximadamente de 4,000 años.
Hoy en día Kotosh es una de las huacas más importantes de Huánuco y muy visitada por los turistas en Huánuco.
Kotosh archaeological area is located on a plain on the right bank of the river fig 3 km west of Huánuco. The name comes from the Quechua Kotosh "Coto" meaning mound of stones.
 The Temple of the Crossed Hands is so called because one of its walls, under a niche was found two sculptures that represent a pair of crossed hands. Its age is approximately 4.000 years.
Today, Kotosh is one of the most important huacas of Huánuco and much visited by tourists.

jueves, 29 de septiembre de 2011

Tarapoto. De la selva su paraíso

Ubicado en el departamento de San Martín, en la selva alta del nororiente peruano, Tarapoto es un colorido conglomerado de insólitos paisajes y grandes contrastes, y ofrece a los visitantes una aventura sin límites en bosques, lagunas, cataratas de ensueño y encantadores ríos.

Located in the department of San Martin in the high jungle of northeastern Peru, Tarapoto is a colorful cluster of unusual scenery and great contrasts, offering to visitors an endless adventure in forests, lakes, waterfalls, rivers and lovely landscapes.
También conocida como la "Ciudad de las Palmeras", es donde se inician los circuitos que lo llevan a descubrir Moyobamba, ciudad situada en el Valle del Alto Mayo o Valle de las Orquídeas, la laguna Azul y el lago Lindo, espejos de agua de extraordinaria belleza.
A través de Tarapoto se puede acceder a la ciudad fortificada de Kuelap, en el departamento de Amazonas, una enorme fortaleza de piedra de 584 metros de largo y 110 de ancho, construida sobre la cima de una montaña.


Also known as the "City of Palms" is where you start the circuits to discover Moyobamba, a town in the Alto Mayo Valley or Valley of the Orchids, the Blue Lagoon and Lago Lindo, water mirrors of extraordinary beauty.
Through Tarapoto you can access the fortified city of Kuelap in the department of Amazonas, a huge stone fortress 584 meters long and 110 wide, built on top of a mountain.
Cuenta con muy buenos hoteles, lodges y resorts (Puerto Palmeras Tarapoto Resort, 
Río Shilcayo Hotel).
Cómo llegar: Desde Lima vía aérea a través de Lan ó Star Perú en un vuelo de poco más de una hora hasta Tarapoto.
It has very good hotels, lodges and resorts (Puerto Palmeras Tarapoto Resort,Rio Shilcayo Hotel).How to get: From Lima, air: By Lan or Star Peru flight in a little over an hour to Tarapoto.

Moyobamba
Es la primera ciudad fundada por los españoles en la selva del Perú y está ubicada en el hermoso valle del Alto Mayo. Cuenta con un clima templado húmedo. Posee además numerosos atractivos, entre ellos una gran variedad de orquídeas, aves silvestres, lugares turísticos naturales y las costumbres y folclore de su gente.


This is the first city founded by the Spanish in the jungles of Peru and is located in the beautiful valley of Alto Mayo. Its climate is temperate and humid. It has numerous attractions, including a variety of orchids, wild birds, natural sights, customs and folklore of the people.


Al estar ubicada en una meseta posee a sus alrededores impresionantes miradores naturales. Estos miradores son conocidos también como las puntas de Moyobamba siendo formidables para la fotografía, esparcimiento familiar y eventos sociales.
Moyobamba cuenta con servicios turísticos como, hoteles, restaurantes, operadores de turismo y recreos turísticos.
Cómo llegar: Por tierra a través de las carreteras Panamericana desde Lima a Chiclayo y la carretera Fernando Belaunde, que se encuentra asfaltada hasta Moyobamba y Tarapoto.
Being located on a plateau, it has a stunning surrounding natural viewpoints. These viewpoints are formidable for photography, family recreation and social events.
Moyobamba offers tourist services like hotels, restaurants, tour operators and tourist recreation.
How to get: By road, the Pan American highway from Lima to Chiclayo and Fernando Belaunde road which is asphalted until Moyobamba and Tarapoto.

La Laguna Azul The Blue Lagoon
El lago de Sauce, mejor conocido como la “Laguna Azul” es un paradisiaco paraje con abundancia de fauna y flora como sus principales atractivos. La riquísima flora de este lugar es una de sus características, abundando variedades como la uña de gato(uncaria tomentosa), ajo sacha, ayahuasca, cola de caballo, chuchuasha, malva o paico(Chenopodium ambrosioides).

Sauce Lake, better known as the "Blue Lagoon" is a magical place with abundant wildlife as the main attractions. The rich flora of this place is one of its features. Are abundant uña de gato(uncaria tomentosa), ajo sacha, ayahuasca, cola de caballo, chuchuasha, malva or paico(Chenopodium ambrosioides).

Se cree que el origen de este lago se debe a la erupción de un volcán, miles de años atrás, y su historia, como la de toda la región, es riquísima en tradiciones y leyendas.
Los visitantes pueden gozar de caminatas por el lado izquierdo de la laguna, pasando por el caserío de Dos de Mayo, hasta llegar a Sinicocha o "Lago Lindo" que se encuentra en un hermoso y acogedor complejo ecológico de 350 hectáreas. Se pueden hallar en estado natural desde orquídeas hasta venados, y de monos a otorongos.

It is believed that the origin of this lake is due to the eruption of a volcano, thousands of years ago, and its history, as the entire region is rich in traditions and legends.
Visitors can enjoy walks through the left side of the lagoon, passing the village of Dos de Mayo, reaching Sinicocha or "Lago Lindo" located in a beautiful and welcoming ecological complex of 350 hectares. You can be find wild orchids, deer, monkeys and jaguars.


Cuenta con hostales de dos y tres estrellas, acogedores lodges(La Sirena Laguna Lodge, La Cabaña del Lago) y sus aguas son propicias para la práctica de la pesca, la navegación, a vela y en deslizadores, y para descansar.
Cómo llegar: Recorrer 36 kilómetros desde Tarapoto hacia Puerto López, se llega al río Huallaga, que debe cruzarse en un transbordador. A 16 kilómetros de su margen derecha nos encontramos con el Lago de Sauce, más conocido en el mundo turístico como "Laguna Azul".

Here you can find two and three stars hostels, cozy lodges (La Sirena Laguna Lodge, La Cabaña del Lago) and its waters are conducive to the practice of fishing, boating, sailing and sliders, and resting.
How to get: Take 36 km from Tarapoto to Puerto Lopez, one reaches the Huallaga river to be crossed by ferry. To 16 miles from his right side we find the Sauce Lake, better known in the world tourism as “Laguna Azul”( "Blue Lagoon").







lunes, 26 de septiembre de 2011

Cajamarca. Hermosos paisajes de la serranía peruana.



El departamento de Cajamarca está ubicado al norte del territorio peruano, a una altura de 2,750 msnm. Posee un excelente clima de sierra y ceja de selva. Cuenta con una oferta hotelera de primera con hoteles de ensueño especialmente diseñados para el descanso y comfort que el turista requiere.

The department of Cajamarca is located north of Peru, at an altitude of 2,750 meters. It has an excellent climate of mountains and jungle. It has a very nice hotel offering with places specially designed for relaxation and comfort that a tourist requires.

Cumbemayo
Cumbe Mayo esta Ubicado a 20 Km. al suroeste de la ciudad de Cajamarca a 45 minutos en auto aproximadamente. Está rodeado por un fabuloso bosque de piedras que parece reproducir la silueta de piadosos frailes por lo que familiarmente se les denomina "frailones”.

Cumbemayo is located 20 km southwest of the city of Cajamarca and 45 minutes by car. It is surrounded by a lush forest of stone that seems to resemble the silhouette of pious monks so they are familiarly called "frailones".


Cumbe Mayo

El Cuarto del rescate/ The Rescue room
Está ubicado en el inmueble Nº 750 del Jirón Amalia Puga a 50 metros de la Plaza de Armas. En este cuarto  estuvo prisionero el inca Atahualpa por 8 meses y 10 días. Según las crónicas, el Inca trazó una línea hasta donde alcanzaría el oro y la plata que debería pagar  por su rescate.
Atahualpa cumplió y mandó a traer el oro y la plata de Cusco, Huaylas y Huamachuco pero los españoles lo mataron en la Plaza de Armas.

It is located in the building at Jiron Amalia Puga N°750, 50 meters from the Plaza de Armas. In this room the Inca Atahualpa was imprisoned for 8 months and 10 days. According to the chronicles, the Inca drew a line far reach gold and silver should pay for their rescue.
Atahualpa met and sent for gold and silver from Cusco, Huaylas and Huamachuco but the Spanish men killed him at the Plaza de Armas.

Cuarto del rescate

Iglesia de La Recoleta
La Iglesia la Recoleta está ubicada en la intersección de la Avenida de "Los Héroes" con la Avenida "El Maestro” en el barrio de San Sebastián. Edificada en el siglo XVIII, la fachada es sóbria tallada en piedra y remarcada por esbeltas espadañas en triple arco.

Iglesia de La Recoleta

Cómo llegar: En avión en vuelo desde Lima de aprox una hora vía Lan.
Vía terrestre en Cruz del Sur ó Tepsa en un viaje de aproximadamente 16 horas.


Hospedaje: Laguna Seca y Costa del Sol son dos buenas opciones. Sin embargo hay muy buenas alternativas también.

How to get Cajamarca: By plane on a flight from Lima via Lan approximately one hour.Via terrestrial or Tepsa Southern Cross on a journey of about 16 hours.

Accommodation: Laguna Seca and Costa del Sol are two good options. But there are  more alternatives too.

Pearl Jam en Lima. Aprovecha y conoce el Perú


La extraordinaria banda Pearl Jam viene a Lima como parte de si gira por Sudamérica y no te puedes perder esta única oportunidad de asistir a este apoteósico concierto. La cita es el 18 de noviembre en el estadio de la universidad San Marcos. Los precios de las entradas son bastante accesibles.
Hazte seguidor de este blog, comenta y pregunta todos los datos que necesites para tu viaje y lo responderemos en el más breve tiempo, dándote consejos y opciones sobre empresas de transporte, hospedaje y lugares de diversión para tu estadía.
Si vives en provincias prepara tu viaje con anticipación y ya que estás en Lima visita buenos sitios donde pasarla bien antes y después del concierto. En la primera entrada de este blog brindamos información de la capital del Perú.


Si resides en países vecinos como Ecuador, Colombia, Venezuela o Bolivia no te pierdas la ocasión de ver a esta fantástica banda de Seattle y de paso conoce un poco los atractivos del Perú haciendo turismo y disfrutando nuestra excepcional gastronomía.
Aquí la información que necesitas para tu viaje.


Venta, ubicación y precios de las entradas


Vía Aérea de cualquier paíes vecino: Lan, Taca, Avianca, Aerosur
Como opción puedes revisar esta opción: http://www.vuelosbaratos.es/ ó Despegar.com


Desde Guayaquil por tierra en Transportes Cruz del Sur

martes, 20 de septiembre de 2011

Máncora, paraíso al norte del Perú


El pueblo de Máncora posee varias de las playas más bellas del Perú. Ubicada en el departamento de Piura, es un lugar perfecto para el descanso y el relax tanto para turistas nacionales como extranjeros. Posee un clima tropical y seco durante todo el año lo que lo convierte en un destino ideal durante todo el año.

The town of Mancora has several of the most beautiful beaches in Peru. Located in the department of Piura, is a perfect place for rest and relaxation for  domestic and foreign tourists. It has a dry tropical climate all year round making it an ideal destination all year round
Máncora

Además, Máncora ofrece una diversidad de hospedaje necesario desde el turista aventurero hasta el más exigente ejecutivo. Cuenta con excelentes resorts y restaurantes de primerísima calidad donde puede disfrutar la exquisita gastronomía norteña. Uno recomendable es el Máncora Marina Hotel.

In addition, Mancora offers a variety of accommodation is needed from the adventurous traveler to the most demanding executive. It has excellent resorts and top quality restaurants where you can enjoy the exquisite cuisine northern. One recommended is the Mancora Marina Hotel.



Cómo llegar: Desde Lima, vía aérea hasta Piura, Tumbes o Talara(poco mas de una hora aprox.) a través de Lan ó Star Perú. Desde allí vía terrestre en auto(puede alquilar), Van de turismo o bus interprovincial hasta llegar a Máncora en un viaje de 2 ó 3 horas aproximadamente.
Vía terrestre, en un viaje de 16 horas por Tepsa, Oltursa o Cruz del Sur.

How to get: By air: From Lima to Piura, Tumbes or Talara (just over an hour approx.) by Lan or Star Peru. From there overland by car (renting), tour van or bus to get to Mancora interprovincial on a journey of 2 or 3 hours.By Land: A trip of 16 hours per Tepsa, Oltursa or Cruz del Sur.

sábado, 10 de septiembre de 2011

Cusco - Machu Picchu

Machu Picchu es quizá el ícono mas conocido del Perú. Una vista simplemente espectacular recibe a los visitantes rodeandolos de la energía ancestral que caracteriza este monumento.Sin embargo, no es el único atractivo que tiene el Cusco. Desde la ciudad se toma un tren en la estación Poroy y el viaje dura unas 3 horas. Existen otros destinos igual de encantadores y no tan saturados: Urubamba, el Valle Sagrado de Los Incas, Ollantaytambo, Sacsayhuaman, etc, ofrecen una excelente alternativa y una oferta hotelera del más alto nivel. En posteriores entradas estaré detallando cada uno de estos destinos.
Se llega a Cuzco desde Lima en vuelo de una hora vía Lan, Taca ó Star Perú.Vía terrestre el viaje dura 21 horas desde Lima. Cruz del Sur, Tepsa y Oltursa son buenas opciones.


Machu Picchu is perhaps the best known icon of Peru. A simply spectacular view greets visitors surrounding them with ancestral energy that characterizes this place.However, is not the only appeal of  Cusco. From the city take a train at Poroy and the trip takes about 3 hours. There are other places just as charming and so full: Urubamba, the Sacred Valley of the Incas, Ollantaytambo, Sacsayhuaman, etc, provide an excellent alternative and a hotel offering the highest level. Subsequent entries will be detailing each of these destinations.

How to get: You arrive to Cuzco from Lima in one-hour flight via LAN, Taca or Star Perú. By road, the trip takes 21 hours from Lima. Cruz del Sur, Oltursa and Tepsa are good choices.



Urubamba
Provincia del Cusco, posee enormes e impresionantes andenes incaicos y muros prehispánicos como base de construcciones coloniales. Está atravesada por el río Vilcanota donde se practica Canotaje y Kayak. Es aquí donde se encuentran los principales monumentos arquitectónicos del incanato: Urubamba, Ollantaytambo, Chinchero, Huayllabamba, Marás, Yucay y Machu Picchu.
La oferta hotelera es realmente de lujo. Cuenta con hoteles de 3 y 4 estrellas equipados con spa, sauna, restaurantes de primera, etc.
Cusco Province, has huge and impressive pre-Columbian Inca terraces and walls as the basis of colonial buildings. It is crossed by the Urubamba river, here you can practice canoeing and kayaking. It is here where are the major architectural monuments of the Incas, Urubamba, Ollantaytambo, Chinchero, Huayllabamba, Maras, Yucay and Machu Picchu.
The hotel offer is really fancy.
There are  3 and 4 stars hotels with spa, sauna, fine dining, etc.

Rio Vilcanota

viernes, 9 de septiembre de 2011

Lima, capital del Perú. Capital of Peru

Bienvenidos a este blog, aquí se detallarán los mejores destinos turísticos que tiene el Perú y toda la información que necesitas para tu viaje. Ya sea con la pareja, familia o amigos, siempre hay un lugar donde pasarla bien en este país.
Welcome, here are the top destinations that has Peru. Whether traveling with the couple, family or friends, there's always a place to hang out in this country.

Hazte seguidor, comenta y pregunta cualquier dato que desees saber y lo responderemos rápidamente.
Lima, es la ciudad capital del Perú. De clima templado y húmedo. Ofrece a los turistas de todo el mundo infinidad de destinos para todo bolsillo y gustos.
Si tienes un hotel, restaurante, bar, discoteca o servicio que ofrecer al turista dánoslo a conocer para incluirlo en el blog. Si deseas anunciar un servicio o producto, este es el medio ideal. Contáctate a través del email destinosenperu@gmail.
Become a follower comments and question any data you want to know and we´ll respond quickly.
Lima is the capital city of Peru. The climate is temperate and humid. It offers to tourists around the world countless destinations for all pockets and tastes.

Catedral de Lima en la Plaza Mayor
Alrededor de la Plaza San Martín se pueden encontrar los mejores bares y discotecas de la ciudad con excelente música y tragos como el Yacana, El Mirador, Directorio, Yield Bar, The Grot, entre otros.
Around the Plaza San Martín you can find the best bars and nightclubs in the city with great music and drinks. Yacana, El Mirador, Directory, Yield Bar and The Grot are highly recommended.