Ubicado en el departamento de San Martín, en la selva alta del nororiente peruano, Tarapoto es un colorido conglomerado de insólitos paisajes y grandes contrastes, y ofrece a los visitantes una aventura sin límites en bosques, lagunas, cataratas de ensueño y encantadores ríos.
Located in the department of San Martin in the high jungle of northeastern Peru, Tarapoto is a colorful cluster of unusual scenery and great contrasts, offering to visitors an endless adventure in forests, lakes, waterfalls, rivers and lovely landscapes.
Located in the department of San Martin in the high jungle of northeastern Peru, Tarapoto is a colorful cluster of unusual scenery and great contrasts, offering to visitors an endless adventure in forests, lakes, waterfalls, rivers and lovely landscapes.
También conocida como la "Ciudad de las Palmeras", es donde se inician los circuitos que lo llevan a descubrir Moyobamba, ciudad situada en el Valle del Alto Mayo o Valle de las Orquídeas, la laguna Azul y el lago Lindo, espejos de agua de extraordinaria belleza.
A través de Tarapoto se puede acceder a la ciudad fortificada de Kuelap, en el departamento de Amazonas, una enorme fortaleza de piedra de 584 metros de largo y 110 de ancho, construida sobre la cima de una montaña.
Also known as the "City of Palms" is where you start the circuits to discover Moyobamba, a town in the Alto Mayo Valley or Valley of the Orchids, the Blue Lagoon and Lago Lindo, water mirrors of extraordinary beauty.
Through Tarapoto you can access the fortified city of Kuelap in the department of Amazonas, a huge stone fortress 584 meters long and 110 wide, built on top of a mountain.
Through Tarapoto you can access the fortified city of Kuelap in the department of Amazonas, a huge stone fortress 584 meters long and 110 wide, built on top of a mountain.
Cuenta con muy buenos hoteles, lodges y resorts (Puerto Palmeras Tarapoto Resort,
Río Shilcayo Hotel).
Cómo llegar: Desde Lima vía aérea a través de Lan ó Star Perú en un vuelo de poco más de una hora hasta Tarapoto.
It has very good hotels, lodges and resorts (Puerto Palmeras Tarapoto Resort,Rio Shilcayo Hotel).How to get: From Lima, air: By Lan or Star Peru flight in a little over an hour to Tarapoto.
Moyobamba
Es la primera ciudad fundada por los españoles en la selva del Perú y está ubicada en el hermoso valle del Alto Mayo. Cuenta con un clima templado húmedo. Posee además numerosos atractivos, entre ellos una gran variedad de orquídeas, aves silvestres, lugares turísticos naturales y las costumbres y folclore de su gente.
This is the first city founded by the Spanish in the jungles of Peru and is located in the beautiful valley of Alto Mayo. Its climate is temperate and humid. It has numerous attractions, including a variety of orchids, wild birds, natural sights, customs and folklore of the people.
Al estar ubicada en una meseta posee a sus alrededores impresionantes miradores naturales. Estos miradores son conocidos también como las puntas de Moyobamba siendo formidables para la fotografía, esparcimiento familiar y eventos sociales.
Moyobamba cuenta con servicios turísticos como, hoteles, restaurantes, operadores de turismo y recreos turísticos.
Cómo llegar: Por tierra a través de las carreteras Panamericana desde Lima a Chiclayo y la carretera Fernando Belaunde, que se encuentra asfaltada hasta Moyobamba y Tarapoto.
Being located on a plateau, it has a stunning surrounding natural viewpoints. These viewpoints are formidable for photography, family recreation and social events.
Moyobamba offers tourist services like hotels, restaurants, tour operators and tourist recreation.
How to get: By road, the Pan American highway from Lima to Chiclayo and Fernando Belaunde road which is asphalted until Moyobamba and Tarapoto.
Moyobamba offers tourist services like hotels, restaurants, tour operators and tourist recreation.
How to get: By road, the Pan American highway from Lima to Chiclayo and Fernando Belaunde road which is asphalted until Moyobamba and Tarapoto.
La Laguna Azul The Blue Lagoon
El lago de Sauce, mejor conocido como la “Laguna Azul” es un paradisiaco paraje con abundancia de fauna y flora como sus principales atractivos. La riquísima flora de este lugar es una de sus características, abundando variedades como la uña de gato(uncaria tomentosa), ajo sacha, ayahuasca, cola de caballo, chuchuasha, malva o paico(Chenopodium ambrosioides).
Sauce Lake, better known as the "Blue Lagoon" is a magical place with abundant wildlife as the main attractions. The rich flora of this place is one of its features. Are abundant uña de gato(uncaria tomentosa), ajo sacha, ayahuasca, cola de caballo, chuchuasha, malva or paico(Chenopodium ambrosioides).
Sauce Lake, better known as the "Blue Lagoon" is a magical place with abundant wildlife as the main attractions. The rich flora of this place is one of its features. Are abundant uña de gato(uncaria tomentosa), ajo sacha, ayahuasca, cola de caballo, chuchuasha, malva or paico(Chenopodium ambrosioides).
Se cree que el origen de este lago se debe a la erupción de un volcán, miles de años atrás, y su historia, como la de toda la región, es riquísima en tradiciones y leyendas.
Los visitantes pueden gozar de caminatas por el lado izquierdo de la laguna, pasando por el caserío de Dos de Mayo, hasta llegar a Sinicocha o "Lago Lindo" que se encuentra en un hermoso y acogedor complejo ecológico de 350 hectáreas. Se pueden hallar en estado natural desde orquídeas hasta venados, y de monos a otorongos.
It is believed that the origin of this lake is due to the eruption of a volcano, thousands of years ago, and its history, as the entire region is rich in traditions and legends.
Visitors can enjoy walks through the left side of the lagoon, passing the village of Dos de Mayo, reaching Sinicocha or "Lago Lindo" located in a beautiful and welcoming ecological complex of 350 hectares. You can be find wild orchids, deer, monkeys and jaguars.
Cuenta con hostales de dos y tres estrellas, acogedores lodges(La Sirena Laguna Lodge, La Cabaña del Lago) y sus aguas son propicias para la práctica de la pesca, la navegación, a vela y en deslizadores, y para descansar.
It is believed that the origin of this lake is due to the eruption of a volcano, thousands of years ago, and its history, as the entire region is rich in traditions and legends.
Visitors can enjoy walks through the left side of the lagoon, passing the village of Dos de Mayo, reaching Sinicocha or "Lago Lindo" located in a beautiful and welcoming ecological complex of 350 hectares. You can be find wild orchids, deer, monkeys and jaguars.
Cuenta con hostales de dos y tres estrellas, acogedores lodges(La Sirena Laguna Lodge, La Cabaña del Lago) y sus aguas son propicias para la práctica de la pesca, la navegación, a vela y en deslizadores, y para descansar.
Cómo llegar: Recorrer 36 kilómetros desde Tarapoto hacia Puerto López, se llega al río Huallaga, que debe cruzarse en un transbordador. A 16 kilómetros de su margen derecha nos encontramos con el Lago de Sauce, más conocido en el mundo turístico como "Laguna Azul".
Here you can find two and three stars hostels, cozy lodges (La Sirena Laguna Lodge, La Cabaña del Lago) and its waters are conducive to the practice of fishing, boating, sailing and sliders, and resting.
How to get: Take 36 km from Tarapoto to Puerto Lopez, one reaches the Huallaga river to be crossed by ferry. To 16 miles from his right side we find the Sauce Lake, better known in the world tourism as “Laguna Azul”( "Blue Lagoon").
Here you can find two and three stars hostels, cozy lodges (La Sirena Laguna Lodge, La Cabaña del Lago) and its waters are conducive to the practice of fishing, boating, sailing and sliders, and resting.
How to get: Take 36 km from Tarapoto to Puerto Lopez, one reaches the Huallaga river to be crossed by ferry. To 16 miles from his right side we find the Sauce Lake, better known in the world tourism as “Laguna Azul”( "Blue Lagoon").